TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-06-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- diameter
1, fiche 1, Anglais, diameter
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A straight line extending from edge to edge through center point of sphere or circle. 2, fiche 1, Anglais, - diameter
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- diamètre
1, fiche 1, Français, diam%C3%A8tre
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ligne droite qui passe par le centre d'un cercle, d'une sphère. 1, fiche 1, Français, - diam%C3%A8tre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- diámetro
1, fiche 1, Espagnol, di%C3%A1metro
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Línea recta que une dos puntos de una circunferencia, curva cerrada o esfera, pasando por su centro. 1, fiche 1, Espagnol, - di%C3%A1metro
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-07-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Silviculture
- Forestry Operations
- Botany
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- dendrology
1, fiche 2, Anglais, dendrology
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The identification and systematic classification of trees and shrubs. 2, fiche 2, Anglais, - dendrology
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sylviculture
- Exploitation forestière
- Botanique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dendrologie
1, fiche 2, Français, dendrologie
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Partie de la botanique qui étudie les arbres, les plantes lignifiées. 2, fiche 2, Français, - dendrologie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-09-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Nervous System
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- symmetric contact
1, fiche 3, Anglais, symmetric%20contact
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- symmetric synapse 2, fiche 3, Anglais, symmetric%20synapse
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In most cases, the dopamine-releasing cells make symmetric contact with the spines - that is, the cell projections on either side of the synaptic cleft show roughly the same density. Such symmetric contacts are thought to have an inhibitory effect. 1, fiche 3, Anglais, - symmetric%20contact
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Système nerveux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- synapse symétrique
1, fiche 3, Français, synapse%20sym%C3%A9trique
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- contact symétrique 2, fiche 3, Français, contact%20sym%C3%A9trique
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Généralement les cellules qui libèrent la dopamine forment des synapses symétriques avec les épines dendritiques : de part et d'autre de l'espace synaptique, les projections cellulaires ont une densité analogue. On pense que ces synapses ont un effet inhibiteur. 1, fiche 3, Français, - synapse%20sym%C3%A9trique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-09-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Martial Arts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- harai-tsurikomi-ashi
1, fiche 4, Anglais, harai%2Dtsurikomi%2Dashi
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- sweeping drawing ankle throw 1, fiche 4, Anglais, sweeping%20drawing%20ankle%20throw
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Specifically judo. Technique/tactics. 2, fiche 4, Anglais, - harai%2Dtsurikomi%2Dashi
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- harai tsurikomi ashi
- haraitsurikomiashi
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Arts martiaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- harai-tsurikomi-ashi
1, fiche 4, Français, harai%2Dtsurikomi%2Dashi
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- balayage de la jambe en pêchant 1, fiche 4, Français, balayage%20de%20la%20jambe%20en%20p%C3%AAchant
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. Généralement, la plupart des termes japonais en judo s'emploient au masculin, mais il y a des exceptions. 2, fiche 4, Français, - harai%2Dtsurikomi%2Dashi
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- harai tsurikomi ashi
- haraitsurikomiashi
- projection de la jambe en pêchant
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-04-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- fastidious bacteria
1, fiche 5, Anglais, fastidious%20bacteria
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Bugs that are difficult to extract from infected tissue and grow in cultures for identification. 2, fiche 5, Anglais, - fastidious%20bacteria
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Compare with bacterial gene, bacterial protein. 3, fiche 5, Anglais, - fastidious%20bacteria
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- fastidious bacterium
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bactéries fastidieuses
1, fiche 5, Français, bact%C3%A9ries%20fastidieuses
proposition, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- bactéries exigeantes 1, fiche 5, Français, bact%C3%A9ries%20exigeantes
proposition, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- bactérie fastidieuse
- bactérie exigeante
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1985-10-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Financial Institutions
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- small depositor
1, fiche 6, Anglais, small%20depositor
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Institutions financières
Fiche 6, La vedette principale, Français
- petit déposant
1, fiche 6, Français, petit%20d%C3%A9posant
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du «Rapport final du Comité d'étude sur la Société d'assurance-dépôts du Canada». 2, fiche 6, Français, - petit%20d%C3%A9posant
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-02-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- IT Security
- Programming Languages
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- computer virus emergency response toolkit 1, fiche 7, Anglais, computer%20virus%20emergency%20response%20toolkit
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Langages de programmation
Fiche 7, La vedette principale, Français
- trousse anti-virus
1, fiche 7, Français, trousse%20anti%2Dvirus
proposition, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit de trois logiciels anti-virus (AVP, AVAST, NORTON) fournis par la société Sensible Security Solutions Inc. (SSS Inc.) et dont les employés peuvent se servir pour détecter et supprimer les virus qui sont difficilement traités avec l'anti-virus McAfee. 1, fiche 7, Français, - trousse%20anti%2Dvirus
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-06-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Settlement for securities transactions in no later than three business days after the transaction date (T+3) ... 1, fiche 8, Anglais, - T%2B3
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Mutual fund transactions are generally settled by T+3, except for transactions in money market funds which are settled by T+1. 1, fiche 8, Anglais, - T%2B3
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
Fiche 8, La vedette principale, Français
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le règlement des opérations sur titres s'effectue au plus tard dans les trois jours qui suivent la date de la transaction (T+3). 1, fiche 8, Français, - T%2B3
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Les opérations relatives aux fonds mutuels sont généralement réglées durant la période T+3, sauf celles qui concernent les fonds du marché monétaire, qui sont réglées durant la période T+1. 1, fiche 8, Français, - T%2B3
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1978-08-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Geology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- true volume
1, fiche 9, Anglais, true%20volume
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
It is defined as the volume of the solid material only, the volume of any pores being neglected. 2, fiche 9, Anglais, - true%20volume
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- volume du solide 1, fiche 9, Français, volume%20du%20solide
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Il est défini comme le volume de matériau solide, volume des pores déduit. 1, fiche 9, Français, - volume%20du%20solide
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-11-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupational Bodies and Committees
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agrées du Québec
1, fiche 10, Anglais, Ordre%20des%20traducteurs%2C%20terminologues%20et%20interpr%C3%A8tes%20agr%C3%A9es%20du%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- OTTIAQ 1, fiche 10, Anglais, OTTIAQ
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Ordre des traducteurs et interprètes agréés du Québec 2, fiche 10, Anglais, Ordre%20des%20traducteurs%20et%20interpr%C3%A8tes%20agr%C3%A9%C3%A9s%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct
- OTIAQ 3, fiche 10, Anglais, OTIAQ
ancienne désignation, correct
- OTIAQ 3, fiche 10, Anglais, OTIAQ
- Corporation professionnelle des traducteurs et interprètes agréés du Québec 1, fiche 10, Anglais, Corporation%20professionnelle%20des%20traducteurs%20et%20interpr%C3%A8tes%20agr%C3%A9%C3%A9s%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct
- Société des traducteurs du Québec 1, fiche 10, Anglais, Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20traducteurs%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct
- STQ 1, fiche 10, Anglais, STQ
ancienne désignation, correct
- STQ 1, fiche 10, Anglais, STQ
- Corporation des traducteurs professionnels du Québec 1, fiche 10, Anglais, Corporation%20des%20traducteurs%20professionnels%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct
- Cercle des traducteurs 1, fiche 10, Anglais, Cercle%20des%20traducteurs
ancienne désignation, correct
- Montreal Translators' Society 1, fiche 10, Anglais, Montreal%20Translators%27%20Society
ancienne désignation, correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
OTTIAQ is a professional order with reserved titles, governed by the Office des professions du Québec. It brings together nearly 2,000 professionals in the fields of translation, terminology and interpretation, working for companies, organizations and in private practice, in all areas of expertise. In all, our members offer close to 50 language combinations. 1, fiche 10, Anglais, - Ordre%20des%20traducteurs%2C%20terminologues%20et%20interpr%C3%A8tes%20agr%C3%A9es%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités professionnels
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec
1, fiche 10, Français, Ordre%20des%20traducteurs%2C%20terminologues%20et%20interpr%C3%A8tes%20agr%C3%A9%C3%A9s%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- OTTIAQ 1, fiche 10, Français, OTTIAQ
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Ordre des traducteurs et interprètes agréés du Québec 2, fiche 10, Français, Ordre%20des%20traducteurs%20et%20interpr%C3%A8tes%20agr%C3%A9%C3%A9s%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct, nom masculin
- OTIAQ 3, fiche 10, Français, OTIAQ
ancienne désignation, correct, nom masculin
- OTIAQ 3, fiche 10, Français, OTIAQ
- Corporation professionnelle des traducteurs et interprètes agréés du Québec 1, fiche 10, Français, Corporation%20professionnelle%20des%20traducteurs%20et%20interpr%C3%A8tes%20agr%C3%A9%C3%A9s%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Société des traducteurs du Québec 1, fiche 10, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20traducteurs%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct, nom féminin
- STQ 1, fiche 10, Français, STQ
ancienne désignation, correct
- STQ 1, fiche 10, Français, STQ
- Corporation des traducteurs professionnels du Québec 1, fiche 10, Français, Corporation%20des%20traducteurs%20professionnels%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Cercle des traducteurs 1, fiche 10, Français, Cercle%20des%20traducteurs
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Société des traducteurs de Montréal 1, fiche 10, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20traducteurs%20de%20Montr%C3%A9al
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
L'OTTIAQ est un ordre professionnel à titre réservé régi par l'Office des professions du Québec. Il regroupe près de 2 000 professionnels de la traduction, de la terminologie et de l'interprétation exerçant dans les milieux les plus divers, dans tous les domaines et offrant près de 50 combinaisons de langues. 1, fiche 10, Français, - Ordre%20des%20traducteurs%2C%20terminologues%20et%20interpr%C3%A8tes%20agr%C3%A9%C3%A9s%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :